-
米粒cici 配音总结日志
Just for Fun
片段讲解秀
from:《蒙娜丽莎的微笑》
5.3 日
总结一下近一周的配音情况,谈谈感想,进步还有收获。
最近配音的片段有《中国的黄金时代》,选自纪录片《中国最伟大的诗人》,
戴安娜王妃演讲,英国女王讲话。以及由卷福配音的《南太平洋》。
1、为什么选择这些素材?
关于素材的选择,第一首先原声最好是英音,而且要是发音清晰的英音,这样便于模仿,否则总是担心美音的语音语调会将我带偏了;而且原声最好是发音清晰外国人,因为发音准确。
选择戴安娜王妃演讲,主要是为了练习我的发音位置,还有气质。
英国女王,女王发音清晰,是比较好的模仿素材,并且也和当下主题接轨,模仿再合适不过了
。。But。。。。女王的英音有一些像very,city,very女王是会 谈下舌,一些方式不太适合我们平时讲话,一些音还是属于比较老的,所以这个过程中自己还是要有一些变化,发音还是要更贴合大众。
最喜欢的是《南太平洋》。它有一种魔力,看这部纪录片视频的时候,仿佛看到了一个有魅力而有性感的人,仿佛在发出微波,在拿磁铁吸引你。对,卷福的声音太性感了。
2、近期发音总结
1、 连读的地方不够自然,为了连读而连读
所以以后在连读这块,让连读的地方不要听得那么刻意是我需要注意的地方。
2、 有些单词词尾 -den e是有发音的,有些是没有的。
例如garden London 直接就是-dn 所以可以鼻腔爆破,
但是golden 却有e 发的额的音(打音标不方便只好拼音替代)
是有规律还是只能死记硬背,有待我继续研究。
印象里-dn 多一些。I'm not sure.
3、有时候在配音过程发音听到的单词发音和自己读出来的有那么点不一样,
但是又能凑合过去,这个时候要抱着怀疑的态度去查下音标。
比如最近读的dynasty, 我一直是读dai
配音的时候我想可能是原声弱读了所以听不那么清晰,最后还是查了音标,发现,原来dai-是美式读法,di-才是英式读法
3、关于重读
有那么几天发现自己读出来的就是不好听,不满意,甚至密码了,到底问题出在哪里,
后来仔细分析,一些原因是我将每个实词都重读了。不是每个实词都需要重读的。
4、节奏与拖音
拖音已经进步了,节奏感这几天慢慢了找回来,需要继续加强。
5、一i些发音
feel, people, world,
isolate,potato,
注意有时不要把 i读成双元音。
6.。/i:/与i的区别。
f的发音 。
先写道这里。