-
Lucasphere 看《功夫熊猫》学英语
Just for Fun
片段讲解秀
from:《蒙娜丽莎的微笑》
《看电影学英语》系列是继《看<生活大爆炸>学英语》之后开的新坑。本周先来看看《功夫熊猫》1和2.
本课程共四个视频片段。
最近嗓子不太好,只录了一个音频条,请戴耳机。
BGM: Koop - Koop Island Blues
第一段是阿宝觉得自己没有天分,跟乌龟大师诉苦。
他说到螳螂有前爪的时候,想不起叫什么就用一个词『thingy』代替了。
Even Mantis has those little... thingies.
中文里遇到这种情况可以用『东西』『玩意』代替,英文里的『东西』『玩意』就是这个『thingy』,下次碰到想不起来的名词,直接用『thingy』就可以了。
第二段是虎妞介绍太龙的成长经历。
『他注定能成大器』
『He is destined for greatness』
Destine就是『命运 - destiny』的动词形式。
『命中注定』就是『be destined for + 名词』或是『be destined to do』
比如这句话还可以说成『He is destined to be great.』
『命中注定在一起』就是『be destined to be together』
第三段来自第二部,阿宝一行人被押到沈王爷面前:
羊仙姑本来是女的,阿宝却因为看到了胡子而给认成了男的,他说『false advertising』。
这个短语直译过来就是『虚假广告』
I thought that cake’s gonna be as sweet as they said in the commercial. Turns out the frosting is actually flour. False advertising!
I placed him as a tough guy. I mean with biceps like that. It turned out he’s such a gentle sensitive man. False advertising!
以上两句该怎么翻成中文?大家可以试一下。
第四段紧接第三段,沈王爷挑衅阿宝:
阿宝要大家注意找武器(大炮),『keep your eyes peeled for weapons』
『peel』是『剥皮』的意思,『keep your eyes peeled』就是『眼皮不要盖住眼睛』,也就是『眼睛睁大点』。
还有更简单的『keep your eyes open』。
如果要表示『注意看』这个意思,记得后面加介词『for』:
『keep your eyes peeled for sth.』
今天就到这里,下周会有更劲爆的课程呢~