-
-
-
杜舒雨-Sophie 字幕有误
People want data at their fingertips, they want to personalized experiences,
人们想要掌控数据,想要让所有的体验个性化,
from:《苹果WWDC the app effect》
they want personallized experiences.
-
-
-
-
杜舒雨-Sophie 闰秒如何形成 PS:内有福利
Just for Fun
片段讲解秀
from:《星际穿越》
先来看一小段视频,只有四十秒(这里也希望魔方可以优化下插入链接的功能啦 <(。_。)> )↓↓
http://bcov......其实我也不确定我懂得多深刻 ( ‾᷄꒫‾᷅ ),但是说好的福利不会爽约,在找资料中发现了下面这个有趣儿有料的网站作为彩蛋......
-
杜舒雨-Sophie 吃的不是零食,是回忆
Just for Fun
片段讲解秀
from:《快乐的大脚2》
让我们启程回到童年,看看那些童年让我们魂牵梦萦的零食吧! Let's take a journey back to......
2/大白兔奶糖 white rabbit
——第一次吃大白兔奶糖时我跟我妈说,“妈妈,这个糖糖外面有一层纸,好pia......
3/山楂片 haw flakes
——虽然看起来有点像硬币卷,但是它们却能入口即化,酸酸甜甜就是我😋
-
杜舒雨-Sophie 我国各地的“饼”用英语怎么说?
Bread Soaked in Fish Head Soup.
鱼头泡饼。
from:《舌尖上的中国S01E01》
在中国我们不管什么味儿的,无论甜的咸的大的小的加肉的不加肉的全都用一个字“饼”,但是用英语来表达,“饼”会有不同的说法......
2/葱油饼 scallions and oil flatbread/pancake。
——这里要说明查到的资料显示p......
3/发面饼 yeast risen bun/pancake
——bun一般用来形容像馒头一样的发起来的饼。 -
-
-
杜舒雨-Sophie anchor 主持人
Beats-One is anchored by Zane Lowe in LA.
这位是来自洛杉矶电台的Zane Lowe。
from:《苹果WWDC Apple music》
牛逼闪闪的节目主持人怎么说?
-
-
-
-
杜舒雨-Sophie 翻译有误?
is I think the literal translation.
是那句话的直译。
from:《复联2预告》
Is the literal translation?
-
-
-
-